将“书香上海”设为置顶星标
让书香与您常伴
《神曲》
[意大利]但丁 著
朱维基 译
上海译文出版社
❈神曲公认最经典译本
-最受读者认可的诗体译本就是朱维基先生的译本
-全书富含1409条海量注释信息,感受真正的神曲!
❈藏品级装帧设计
-上海译文首版首印,原创“地狱之门”手绘磁扣对开盒设计
-封面满版烫金工艺,古典野兽图案精美刷边
-135张天才插画师“多雷”插图
❈创新视觉系色调搭配
-挤满恐惧之魂的亚开龙河红色隔纸
-采用“紫”“绿”“金”打破传统神曲暗黑风格
跨时代的天才诗人
在世界文学史上,有这样一位作家,你怎么赞美都不会为过。他的影响超出想象,他的粉丝遍及全球;他是无数文学大师的标杆,更是万千读者的偶像。他就是中世纪的最后一位诗人、“文艺复兴三巨头”之一、“意大利的国父”:但丁·阿利吉耶里(1265-1321)。
在德国思想家恩格斯看来,但丁是中世纪的最后一位诗人,同时也是新时代的最初一位诗人;意大利人文主义作家卜伽丘称但丁为“诗人之王”;英国浪漫主义诗人雪莱将但丁誉为“最伟大的诗人”;英国艺术评论家约翰·拉斯金评价但丁为“所有世界的中心人物”;被冠以“现代社会的但丁”美誉的英国著名作家、诺贝尔文学奖得主T.S.艾略特认为,但丁与莎士比亚是西方文学后古典主义的不可超越的两位巨擘——“没有第三位”。苏格兰哲学家卡莱尔对但丁做出如下评价:“但丁像一颗灼热的明星,高高地悬在天空,各时代的伟大者和高尚者都从那里取火,他是全世界优秀分子的占有物。”但丁还是阿根廷文学巨匠博尔赫斯最钟爱的作家之一,博尔赫斯曾为其《神曲》撰写了九篇妙趣横生的短文,集结为著名的《但丁九篇》。
《但丁九篇》中译本
自《神曲》诞生以来,无数艺术家痴迷于再现《神曲》中各种诡异而神秘的场景。波提切利、古斯塔夫·多雷、达利、乔治·格罗茨、威廉·布莱克、罗丹等艺术大师都曾为《神曲》制作过插图或雕塑:欧洲文艺复兴早期佛罗伦萨画派著名画家桑德罗·波提切利绘制的地狱剖面图,法国插画大师古斯塔夫·多雷为《神曲》绘制的海量木刻版画,还有法国著名雕塑家罗丹用73年光阴、呕心沥血打造的未竟之作《地狱之门》,都让人印象深刻。到了现代,以但丁《神曲》为灵感的影视剧(《七宗罪》《但丁密码》《汉尼拔》等)和动作游戏(《鬼泣》《但丁地狱》等)更是层出不穷。
波提切利绘制的《地狱剖面图》
1265年5月,但丁诞生于意大利佛罗伦萨一个小贵族家庭,当时正值欧洲由中世纪晚期向文艺复兴前夜过渡的新旧交替的时代。虽然父母相继早亡,但是通过长期坚持不懈的自学,但丁对当时各个学术领域都有着广博的学识,并且很早就开始了诗歌创作。值得一提的是,但丁在钻研各种学问的同时,还积极参与各种社会活动,和佛罗伦萨各方面生活都保持着密切的接触。难怪诺贝尔文学奖得主、印度著名诗人泰戈尔如此评价他:“如但丁那样的超凡出众的诗人,才能同时在诗歌和生活实践中展现自己的天才。”
跟随别人脚步很容易,敢于开创新路最难得。但丁的伟大之处就在于“承上启下,继往开来”。在但丁生活的那个时代,宣扬神权至高无上的欧洲中世纪已走向崩溃,而影响极其深远的欧洲文艺复兴运动正悄然到来。这是一个政治动荡、宗教纷争不断的时期,也是各种新思想、新观念纷纷萌芽的阶段。这种新旧秩序交替、传承变革交融在但丁身上得到完美的体现。
一方面,作为一位虔诚的教徒,但丁极其尊重自己的宗教信仰和神明,他的文学创作始终未能摆脱中世纪传统基督教的思想观念。另一方面,但丁的文学创作对于教会的揭露和现实的批判又极为尖锐,他痛斥堕落的教会势力,批判腐朽的社会现实,这在当时实在是大逆不道,惊世骇俗!
世界文学史上的巅峰之作
对于世人来说,但丁的伟大在很大程度上要归功于他的代表作《神曲》。这部艺术风格独特、思想内涵丰富、写作技巧高超的文学巨著对后世文学产生了深远的影响,被誉为“世界文学史上的巅峰之作”。
《神曲》是一部非常特殊的史诗,诗中叙述的既不是某个英雄人物的传说,也不是某一重大历史事件,而是诗人想象中的经历。整部作品分《地狱》《炼狱》和《天堂》三部,每部由三十三首“歌”组成,加上全书的序曲,总共有一百首歌之多,计一万四千多行。《神曲》的篇章分布和但丁自创的“三韵体”格式都极具象征意义,整部作品就如同但丁献给上帝、爱情和自己的三位一体。
因解读方式的多样性和作品内容的丰富性,《神曲》被世人誉为“欧洲的史诗”和“百科全书”式的伟大作品:宗教研究者可以从神学上对其进行理解;文学家可以从诗歌的角度进行欣赏;语言学家可以从语言文化的角度探索意大利语的发展轨迹;史学家可以从内容中一窥欧洲中世纪的社会政治现实;哲学家可以从其“诗性的哲学”中获得感悟。
其实,这部脍炙人口的优美长诗是但丁在流亡途中创作完成的。但丁的故乡佛罗伦萨在当时是意大利最大和最繁荣的手工业、商业、文化中心。在那里,各种矛盾十分尖锐,而新兴的市民阶级与封建贵族之间的斗争尤为激烈。但丁积极参与佛罗伦萨的政治生活,后因反对教皇及其在佛罗伦萨的追随者,招致教皇的忌恨,被逐出自己的家乡。
在此后的近二十年里,虽然但丁作过多次努力想要重返故里,但都没有成功,最终还是客死他乡。但是长期的流放使他成为一位属于整个意大利的公民。他艰辛地走遍了几乎所有说意大利语的地方,辛酸的流亡生活使他扩大了视野,增长了阅历,丰富了经验,同时也使他更加怀念故乡,眷恋家人。也正是在这漫长的流亡生涯中,但丁写出了触动无数后辈、影响极其深远的幻想长诗《神曲》。
天马行空的想象力
对于很多人来说,但丁最令人赞叹的禀赋之一,绝对是他那逆天的想象力。在长诗《神曲》中,但丁将自己全部的哲学、宗教、政治、科学认识融入其中,构建出自己心目中的宇宙框架。在但丁之前,各种宗教典籍在提到地狱、炼狱、天堂时往往语焉不详,自从有了《神曲》,得益于但丁那惊天动地的想象力和栩栩如生的细致描绘,世人对整个世界的格局终于有了具体而又严谨的认知!
在《神曲》的世界观中,我们的来世由三个境界构成:地狱、炼狱(又称“净界”)和天堂。但丁在地狱篇中主要描述各种罪孽和惩罚,在炼狱篇中主要描述灵魂如何得到净化与救赎,而在天堂篇描述的则是灵魂归于神圣,圣人、先知、上帝如何给与启示的场景。
最让人“大开眼界”的大概要数地狱篇了。在地狱中,每一种罪孽都对应非常具体而又严酷的惩罚,这里的罪恶可不局限于施暴、偷盗、贪污等等,就连饕餮、愤怒也属罪恶,且罪责难逃:饕餮者浸没于水里,被拥有三个喉咙的凶猛怪兽塞比猡剥皮、撕裂;生前为愤怒支配的人,死后会像猪一样赤裸着在地狱的泥污里互相殴打。
在但丁笔下,地狱终于有了细节具体到令人发指的架构。按照但丁的描述,地狱的形状像漏斗,下端直达地心。里面可分成三部分。第一部分在作为冥府首都的狄斯城之外,第二部分在狄斯城内,第三部分是个分成四层的巨大深井,井底靠近地心处,底部是个冰湖,凡生前犯有残杀亲人或各种背叛罪行的灵魂都被冻在湖里,而那位号称悲哀之国“皇帝”的琉西斐(又译“路西法”)的半个身子就冻在那里的冰中动弹不得,而嘴里还在咀嚼着犹大等几个罪人。
但丁在游历地狱和炼狱时,一路上遇到不少灵魂,这些灵魂生前大多是历史上的或当时的著名人物。但丁通过他们,记录了处于新旧交替时代的意大利社会生活;他通过自己的叙述或通过与鬼魂的谈话,反映了中古时期文化领域内的各种成就,并说出了他对各种事物的看法和评价,有史以来第一次表达了带有新时代特征的新思想和新世界观。
酷炫与古典相碰撞的全新版本
2024年秋天,上海译文出版社和新华文轩远涉文化联合打造的地狱特装版《神曲》震撼来袭。
函套的设计理念即地狱之门,打开函套,便可开启地狱之门。门上的浮雕图案均为插画师精心手绘而成,细看之下,所有人物都如石雕一般集中和挤压在岩石中间,既能够达到增强气势的效果,又能展现人物的挣扎和混乱,让观者感受到一种地狱群魔蜂拥而出的压迫和震撼。
门缝中透出一道光亮,这既是整幅图案的视觉亮点所在,也起到引导读者打开函套的目的。门缝中间的圆环里是插画师手写,来自《神曲·地狱篇》第三歌地狱之门铭文的意大利文,译为:“你们走进这里的,把一切希望捐弃吧。”
打开地狱之门,首先映入眼帘的并非书籍,而是一张精美隔纸,上面的图案也是插画师精心手绘的挤满恐惧之魂的阿刻隆河,既有装饰性,又形成一种缓冲,不会有一开函套就见书籍的那种突兀感,对书也起到了一定的保护作用。
为了与函套的酷炫、暗黑风格形成碰撞感,书籍的装帧设计非常精致典雅,暗含各种小细节。封面、书脊、封底上是大面积烫金,这些精美的图案和线条,都是我们的装帧设计师专门手绘而成的,灵感来源于书中的135张多雷插画。封面的配色,我们的设计师打破了传统《神曲》单一暗色的装帧设计,大胆采用紫、黄、绿三色搭配,视觉效果更丰富,市面上也很少见,对于我们来说是一个新鲜有趣的尝试。
这个版本还有一个出彩的设计:就是我们的全彩刷边。喷绘的图案非常精美,最终呈现出来的效果也相当令人满意。在《神曲》开头,但丁描述自己在一座黑暗森林里迷了路。黎明时分,他来到一座洒满阳光的小山脚下。他正要登山,却被三只张牙舞爪的野兽拦住了去路,而这三只野兽就是豹子、狮子、狼,它们分别象征着淫欲、强暴和贪婪。因此,采用这三只喷绘的野兽拦住书籍的三个切口,便与作品内容形成了非常有趣的呼应。
经典诗体译本,海量精美插画
地狱特装版《神曲》采用的是国内著名翻译家、诗人朱维基先生的译本。朱先生是中国第一批翻译《神曲》的杰出翻译家之一,他的译文不仅忠实于原文,而且非常符合汉语表达习惯。朱先生为《神曲》正文所作注释一共1409条,我们知道,《神曲》中包含大量的历史文化典故,有了这些详尽的注释,读者便能够更好地理解作品的深刻内涵。
根据他的家人回忆,当年他夜以继日地翻译,桌上堆满了辞书和各种英文参考书。通过不懈的努力,他译出了《神曲》的“地狱”“炼狱”“天堂”这三个篇章,以及拜伦的代表作《唐璜》,并先后出版,这确立了他新中国第一代外国文学翻译家的学术地位。朱维基先生的《神曲》一直是公认的经典诗体译本,之前在国内已出过很多个版本,数十年来一直深受读者好评。
地狱特装版《神曲》采用的是法国著名插画名家古斯塔夫·多雷的作品。固然有波提切利、达利、威廉·布莱克罗丹等艺术大师为《神曲》绘制过插图,但是经过权衡和讨论,我们最终选用了相对来说知名度最高、数量最多、最受读者喜爱的多雷版插画共计135幅,均为大尺寸高清插图。
同时我们还在扉页放了一张经典的但丁肖像,画像中的但丁头戴象征诗人的月桂花环,饱经风霜,眉头紧锁,举目遥望,相当符合他那思念故土、忧国忧民的孤独流亡者形象。